<noscript id="zk5ff"><menuitem id="zk5ff"><listing id="zk5ff"></listing></menuitem></noscript>

<ins id="zk5ff"></ins>

    <dl id="zk5ff"></dl>
    
    
    • <pre id="zk5ff"><acronym id="zk5ff"><pre id="zk5ff"></pre></acronym></pre>
      <menu id="zk5ff"><strong id="zk5ff"><cite id="zk5ff"></cite></strong></menu>

      您的位置:首頁>>翻譯服務>>文件翻譯

      投標文件翻譯

      時間:2020-12-24 04:10:19
        如何做好招投標文件的翻譯?
       
        按照國際慣例,國際招投標使用的主要語言是英語。利用招投標方式采購貨物、工程和服務時,與招、投標活動有關的一切文件資料,如招標文件、投標文件、合同范本、雙方注來信函等,均須用英文編制。即使允許用非英文的語言編制,也必須附一份英文譯本備案,發生含義解釋性分歧時以英文版本為準,因此有關招投標文件資料的起草和翻譯在整個過程中就起著舉足輕重的作用,而且其質量好壞也直接關系到招投標方的經濟利益,所以對翻譯工作者也就提出了更高的要求。合肥翻譯公司告訴你如何做好招投標文件的翻譯。
       
        一、嚴謹、認真、踏實的翻譯態度
       
        態度是直接關系到能否做好翻譯工作的重要因素。有了嚴謹、認真、踏實的態度就能時刻注意招投標文件翻譯在用詞、語言、文體等方面的獨特性,而不會出現基本性錯誤。
       
        二、熟悉相關專業領域的詞匯和知識,避免望文生譯
       
        由于招投標業務所涉及的行業很多,翻譯工作者不可能對每一個領域都非常熟悉,因此就需要在翻譯和起草相關文件和材料前,盡快熟悉相關專業知識,切記不可望文生譯。
       
        三、一定的翻譯功底和靈活變通的應變能力
       
        有人說懂英語、熟悉專業就可以做好招投標翻譯,這種觀點是錯誤的。招投標翻譯也需要一定的技巧和方法,尤其是在涉及到長句子和新詞匯時,更需要有靈活應變的翻譯功底和變 通能力。
       
        至于新名詞,無論是英譯漢還是漢譯英,有可能在字典上根本無法查到。除了請教專業人士、查資料外,就只有依靠自己的翻譯功底了。在徹底理解的基礎上靈活變通,或者是采用注釋性翻譯和解釋性翻譯等方法。
       
        總而言之,無論從事翻譯工作時間長短,嚴謹認真、踏實的翻譯態度都是第一位的,其次要有盡快熟悉相關專業知識的能力,還要有一定的翻譯功底和靈活應變的能力作后盾,這樣才能盡職盡責地做好自己的翻譯工作,不至于造成不必要的失誤和損失。
      久久天天躁狠狠躁夜夜网站 | 国产精品狼人久久久久影院| 97超级碰碰碰久久久久| 久久精品国产清自在天天线| 久久精品国产亚洲αv忘忧草| 国产aⅴ激情无码久久| 伊人色综合久久| 精品伊人久久大线蕉色首页| 欧美777精品久久久久网| 久久久久亚洲AV无码专区桃色| 亚洲AV日韩AV天堂久久| 久久精品国产亚洲5555| 国产精品久久久久国产A级| 亚洲午夜福利精品久久| 中文字幕亚洲综合久久2| 狠狠精品久久久无码中文字幕| 99久久精品这里只有精品| 人妻精品久久久久中文字幕69| 久久露脸国产精品| 欧美久久综合性欧美| 久久精品国产亚洲av麻豆小说| 亚洲欧美国产精品专区久久 | 国产午夜福利精品久久2021| 久久久久久久综合狠狠综合| 久久国产精品视频| 51久久夜色精品国产| 久久香蕉超碰97国产精品| 久久91精品国产91久| 亚洲欧美日韩久久精品| 精品久久久久久国产牛牛app| 色综合久久久久网| 久久99热这里只有精品国产| 美女写真久久影院| 国产99久久久国产精免费| 国产一级持黄大片99久久| 精品国产乱码久久久久久1区2区| 久久久久99精品成人片欧美| 久久久久青草线蕉综合超碰| 国产成人精品综合久久久久| 亚洲精品无码久久久久sm| 色欲综合久久躁天天躁蜜桃|