譯員該如何做好交替?zhèn)髯g?
1.優(yōu)秀的語言書寫,記錄能力,和表達(dá)能力是做好交替?zhèn)髯g的必備條件;
2.能夠承受面對(duì)不同客戶的心理壓力,并臨危不亂完成翻譯任務(wù);
3.熟悉文化背景,豐富的詞匯儲(chǔ)備才能做好交替翻譯;
4.有充沛的精力,能夠承受強(qiáng)大的翻譯現(xiàn)場(chǎng)壓力和長時(shí)間高度精力集中的翻譯工作;
5.具備出色的現(xiàn)場(chǎng)把控能力,對(duì)突發(fā)事件和不同的現(xiàn)場(chǎng)氛圍能夠坦然面對(duì),注意力集中;
6.交替?zhèn)髯g應(yīng)用的場(chǎng)合多為雙方的談判或交流,有固定講稿的情況比較少,因此現(xiàn)場(chǎng)的反應(yīng)要靈活、機(jī)敏。
對(duì)譯員的要求
1.不斷學(xué)習(xí),豐富自己的知識(shí)面
要做好交替翻譯,要求譯員不斷學(xué)習(xí)和提高業(yè)務(wù)能力,中國發(fā)展的速度這么快,各行各業(yè)不斷出現(xiàn)新詞匯,而且來自不同國家的客戶,都有著其自己的文化背景,因此交替?zhèn)髯g的翻譯人員要始終保持積極的心態(tài),不斷擴(kuò)大和豐富自己的詞匯。
2.加強(qiáng)心理素質(zhì)培養(yǎng)
同時(shí)強(qiáng)化商務(wù)禮節(jié)禮儀修養(yǎng)也是成為一名出色交替?zhèn)髯g翻譯人員必備的條件。
3.培養(yǎng)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)就是多聯(lián)系
定期舉辦公司內(nèi)部的交替?zhèn)髯g比賽,培養(yǎng)臨戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)是交替?zhèn)髯g強(qiáng)化訓(xùn)練的一種有效方式。