客戶對(duì)翻譯件質(zhì)量有異議怎么辦?
翻譯是人做的,所以多會(huì)帶有一定的主觀性在里面,并且每個(gè)人亦有自己的翻譯習(xí)慣或偏好表達(dá)方式,而要保證翻譯的準(zhǔn)確性,這些顯然是不該存在的。譯員當(dāng)以“忠實(shí)”、“對(duì)等”原文作為翻譯的出發(fā)點(diǎn)和最終歸宿,合格的譯員需盡量排除自己的個(gè)性與藝術(shù)風(fēng)格。當(dāng)然這也是理想的情況下,當(dāng)我們的客戶對(duì)自己的翻譯件有異議時(shí),我們又該如何做呢?
一、如果客戶對(duì)翻譯風(fēng)格有特殊的要求,比如您希望使用美式表達(dá)或是英式表達(dá),想直譯或者意譯,請(qǐng)您盡量提前告知我們,如果您能提供自己認(rèn)可的翻譯參考資料最好,我們會(huì)要求翻譯老師針對(duì)性地按照您的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)翻譯,盡量達(dá)到您預(yù)期的要求。
二、若您對(duì)我們的翻譯質(zhì)量有疑問,我們會(huì)派專門的負(fù)責(zé)人來(lái)解答,如果有必要,翻譯部老師會(huì)組建小組進(jìn)行溝通討論,給出您最佳的修改方案并給予免費(fèi)修改,直到符合翻譯標(biāo)準(zhǔn)為止。
三、如果您對(duì)我們的翻譯有異議,請(qǐng)您最好在結(jié)算之日前提出,若超過結(jié)算日期,我們會(huì)默認(rèn)您對(duì)翻譯滿意,超過結(jié)算日提出的異議,按照您的要求免費(fèi)修改稿件后不影響翻譯費(fèi)用的結(jié)算。
四、如果您單方面認(rèn)為譯文有質(zhì)量問題而拒絕付款時(shí),應(yīng)交由雙方認(rèn)可的第三方評(píng)判機(jī)構(gòu)或申請(qǐng)仲裁,仲裁費(fèi)用由過錯(cuò)方支付。您提出的任何索賠或退款意見僅限當(dāng)筆合同或當(dāng)次的翻譯金額之內(nèi)。